Tā, piemēram, pagājušajā gadā LTV 1 rādidemonstrēja seriālu “Aklā Mmīla”, un tajā mēs tulkojumā sastopam personāžuas ar tādiem vārdiem kā Pavlo (Pablo vietā), Ilda (Hildas vietā), Alverto (Alberto vietā) utt. Īpašvārdu atveidi nav iespējams nodalīt no valodas attīstības procesa un vairāku faktoru mijiedarbības.
2.3. Sākumburti;
5.3. Pieturzīmes trūkums;
6.1. Saistāmība;
7.3. Neiederīgs vārds;
|
Pirmkārt, tās ir modernās tendences sabiedrībā, kas ietekmē valodas attīstības procesu kopumā. Tie ir arīOtrkārt, pārmaiņas nosaka valodu kontakti.
6.5. Izteicēja izveide;
7.1. Liekvārdība;
7.2. Mazvārdība;
8. Tekstveide;
10.4. Sekundāra: sākumburti;
|
Spānijaā pastāv arī reģionālās valodas, kā katalāņu, basku un galīsiešu, kurās ir savi īpašvārdi, kurubet pareizu to izrunu mēs nevaram noteikt, jo Latvijā trūks speciālistu art šādāmu valodu zināšanāmpratēju.
7.2. Mazvārdība;
7.3. Neiederīgs vārds;
8. Tekstveide;
9.1. Neuzmanības kļūda;
|
Tādēļ ir respektējama tulku apņēmība grāmatā “Ceļvedis: SPĀNIJA (pānija”, kas izdota apgādā “Zvaigzne ABC) tulk”, atveidot visu reģionu īpašvārdus.
1. Tehniskais noformējums;
7.2. Mazvārdība;
7.3. Neiederīgs vārds;
|
Tajā mēs sastopamies gan ar mēģinājumiem atveidot galīsiešu īpašvārdus:, piemēram, Orense (Ourense), Atoča ( A Toxa), vai vienkārši tos pārcelt grafiskajā formā: Cgan atstāt tos oriģinālrakstībā, piemēram, ciemats San Andres de Teixido , Cueva de Tito de Bustello, vai O Sebreiro – (ciemata nosaukums Galīsijā).
1. Tehniskais noformējums;
5.2. Lieka pieturzīme;
7.2. Mazvārdība;
7.3. Neiederīgs vārds;
|
Līdzīga situācija ir ar Kkatalāņu un Bbasku īpašvārdiem.
2.3. Sākumburti;
|
Mūsdienu spāņu valoda nokļūsā ienāk arī daudz personvārdu no citām Eiropas valodām, galvenokārt no angļu valodas.
7.3. Neiederīgs vārds;
9.1. Neuzmanības kļūda;
|
Kā piemēru varētu minēt no angļu valodāas aizgūto vārdu Jennifer, kas kļuva spāniski runājošās valstīs ir kļuvis ļoti populārs.
6.4. Vārdu secība;
6.5. Izteicēja izveide;
9.1. Neuzmanības kļūda;
|
Saskaņā ar valsts statistikas institūtāa datiem Spānijā pašlaik ir vairāk ne kā 18 000 personasu ar vārdu Jennifer.
2.1. Vārdu pareizrakstība;
4. Formveidošana;
9.1. Neuzmanības kļūda;
|
Spāņu valodas Karaliskā akadēmija neiebilst pret cittautu personvārdu izmantošanu Spānijā, taču tas, savukārt, apgrūtina personvārdau atveidi. Jo paralēlīPiemēram, līdzās vārdam Jennifer pastāv arī vīriešu kārtas vārdi Jhonathan un Jhohan.
4.1. Lietvārds;
7.1. Liekvārdība;
7.3. Neiederīgs vārds;
|
ViņuTos nav iespējams atveidot kā spāņu īpašvārdus, jo to izruna var būt ļoti dažāda, tādēļ ka spāņu valodā nepastāav skaņāas [ dz ] un netiek izmantotas burtu kopas nn, th, jh.
1. Tehniskais noformējums;
6.1. Saistāmība;
7.1. Liekvārdība;
7.3. Neiederīgs vārds;
|
Spānijā šos vārdus izrunā dažādi, taču rakstībā tiek saglabāta oriģināl valodas grafiskā forma, tādēļ ieteikucams ir atveidot šos vārdus atveidot pēc tiem noteikumiem, kas ir paredzēti angļu valodas īpašvārdu atveidei: Dženifera, Džonatans un Džoans.
3. Vārddarināšana;
6.4. Vārdu secība;
6.5. Izteicēja izveide;
|
Ir svarīgi zināt, ka svēto vārdi un svētvietas, kas ir saistītas ar reliģisko tematikuu nosaukumi tiek atveidotasi, ņemot vērā latviešu valodā akceptētos jau nosaukumus un analogtradicionāli pieņemtos nosaukumus: Santiago – Sv.ētais Jēkabs, San Fermin – Svētais Fermins, San Francisko – Sv.ētais Francisks,. Karalisko personu vārdu atveidei un Romas pāvestu vārdu atveidei parasti tiek meklēti analogi latviešu valodā : Kkaraliene Sofija, Kkaraliene Izabella, Ferdinands VII, Francisks. Ir ļoti sarīgs jautājums par īpašvārdu atveides gramatiskajiem jautājumiem. Šajā rakstā veiktā analīze plierādcina, ka īpašvārdu atveide ir diezgan sarežģīts process, kurā speciālistam jābalansē starp fonētisko atveides principu, vārda grafisko formoriģinālrakstību, labskanīgumu, pārmaiņu tendencēm valodā un tradīcijas jautājumiematveides tradīciju.
2.2. Saīsinājuma izveide;
2.3. Sākumburti;
5.1. Nepiemērota pieturzīme;
8. Tekstveide;
10.1. Sekundāra: saistāmība;
|
Visi šie apstāklīļi norāda uz nepieciešamību sastādīt aktualizētoizveidot jaunus ieteikumus spāņu īpašvārdu atvedei latviešu valodā.
7.3. Neiederīgs vārds;
9.1. Neuzmanības kļūda;
|
Izvēlētās raidījuma tēmas un to apspriešana vairāk ir orientēta uz to, lai skatītājā izraisītu emocijas, nevis, lai skatītāju informētu (Herles 2009, 36).
5.2. Lieka pieturzīme;
|
Sarunas saturs paliekkļūst arvien mazsvarīgāks, jo lielāka uzmanība tiek pievērsta formai.
7.3. Neiederīgs vārds;
|
Verbālajā līmenī tas izpaužas kā runātāja pārtraukšana, vienlaicīga runāšana, cita raidījuma dalībnieka aizvainošana utt., un tas viss, lai celtu raidījuma reitingus, jo, kā rāda vācu pētījumi, tieši tas ir tas, kas skatītājus piesaista visvairāk (Fahr 2009).
5.3. Pieturzīmes trūkums;
6.6. Dalījums teikumos;
7.2. Mazvārdība;
|
Bet, vai Latvijā arī ir vērojama šāda tendence, ka politiskajos televīzijas raidījumos tiekas dalībnieki tiekas, lai raisītu ar savu runas stilu skatītājos emocijas, nevis lai meklētu risinājumus kādai problēmai?
5.3. Pieturzīmes trūkums;
6.4. Vārdu secība;
|
Lai pilnībā atbildētu uz šo jautājumu, būtu nepieciešama detalizēta runātā teksta satura analīze, taču šajā rakstā uzsvars tiks likts uz runātāju maiņas izpēti. Šajā rakstā tmanība pievērsta runātāju maiņas analīzei. Tiks analizētas tādas kategorijapazīmes kā intonācija, runātā teksta pārklāšanās/nepārklāšanās, pārtraukšana, runāšanas skaļums, runātā teksta daļu atkārtojums u.c. Latviešu valodniecībā trūkst spontānu uz dialogu orientētu mutvārdu tekstu, t.sk. politisko televīzijas raidījumu, lingvistisko pētījumu, izmantojot alternatīvas diskursa analīzes vienības un videoierakstus, bet, k. Kā vienu no nedaudzajiem piemēriem var minēt Maijas Brēdes rakstu "Diskusijas kā informatīvā intonācijas stila žanra fonostilistiskais raksturojums" (2013). Šajā rakstā viņa analizē raidījumu "Sastrēgumstunda", lai noskaidrotu, kad un ar kādu mērķi raidījumu viesi izmanto pauzes, tāpat viņa secina, ka politiskajiem televīzijas raidījumiem ir raksturīgi nepabeigtas teikumu struktūras teikumi un sinhrona runāšana ir raksturīgas politiskajiem televīzijas raidījumiem(Brēde 2013).
6.1. Saistāmība;
6.4. Vārdu secība;
6.6. Dalījums teikumos;
7.1. Liekvārdība;
7.3. Neiederīgs vārds;
8. Tekstveide;
|
Spontānu uz dialogu orientētu mutvārdu tekstu, t.sk. politisko televīzijas raidījumu, lingvistisko pētījumu līdz šim ir bijis samērā maz, jo Latvijas pētnieku uzmanības centrā līdz pat 21. gadsimtam ir bijusi sarunvalodas sintakses līmeņa parādību izpēte valodas sistēmā, bet retāk tika analizēta mutvārdu tekstu organizācija un mutvārdu tekstu struktūrelementi (Kas runā?
5.3. Pieturzīmes trūkums;
6.5. Izteicēja izveide;
7.2. Mazvārdība;
|