Meklēšana

Par korpusu Meklēšana Kļūdu tipu statistika Kļūdu kombināciju statistika
Atrasts/-i 5214 vienumi
Gadās arī pārceltie vietvārdi, kas ieceļojuši tepat, no kaimiņvalsts Lietuvas, piemēram: vairāki mājvārdi Šau͂ļi – Pilskalnē (Pl II 297), Rudbāržos (Pl I 55), Palan͂gas – muižas nosaukums Valtaiķos (Pl I 63), Palanga – pļavas vārds Skrundā (Pl I 159, (1976), Palangas valgums (sk. pārdomas par Palangas vārda iespējamām cilmes hipotēzēm Laumane 1996, 111,; Lvv III 81–82), Ņemane – Mēmeles upes paralēlnosaukums (Pl II 343) (sal.
5.1. Nepiemērota pieturzīme; 5.2. Lieka pieturzīme; 5.3. Pieturzīmes trūkums;
Palestine – apdzīvota vieta Baltinavā (1974), Palestina – lauks un pļava Kārsavā (1963), Palestīna – pļava Auros (1959), Palestīna (agrāk Kaiķelis) – zemniekmāja Panemunē (informants ir sniedzis ziņas, ka visi īpašnieki esot bijuši ebreji”) (1949).
1. Tehniskais noformējums;
Jordāna – tā sauc arī mūsdienās sauc Ogres novada Taurupes pagasta apvidu Ģ(Ģ), kas radies no upes vārda Jordāna – Taukātnītes ieteka Ogrē (VLK 2020, 31) un kas neapšaubāmi saistīts ar attiecīgo upes un valsts nosaukumu Tuvajos Austrumos, kas bieži pieminēta Bībelē.
5.3. Pieturzīmes trūkums; 6.4. Vārdu secība;
Singapūras – valsts Āzijas dienvidaustrumos – vārds ir fiksēts divos neoficiālos Latvijas vietvārdos: Siñgapũra – pussala un pagastdaļa Salā, starp Lielupi un Babītes ezeru (oficiālais nosaukums – Pussala) (1964), Singapūra” – zvejvieta Ventspilī, aptuveni 15 jūras jūdzes vai vēl tālāk no krasta (Laumane 1996, 237). Āfrikas vietvārdi Latvijā Daži vietvārdi no Āfrikas kontinenta ir sasnieguši Latviju, iespējams, caur Bībeli vai citu kultūvēsturisko literatūru.
1. Tehniskais noformējums;
Tā ir bijusi apdzīvota vieta, izaugveidojusies pie Ēģiptes (Aegypten) mācītājmuižas (Ēģipta – muiža Kurcumā (Pl II 293 k), minēta 1825. g.adāEģipte”) un zirgu pasta stacijas. Ēģiptei ir zināms paralēlnosaukums – Vilkumiests, kur bijis Vilkumiesta pastorāts, kurā mācījies arī Rainis. Ēģiptes vārda izcelsmi mūsdienās neviens nevar paskaidrot.
1. Tehniskais noformējums; 6.1. Saistāmība; 7.2. Mazvārdība; 7.3. Neiederīgs vārds;
Pat uz baznīcas zīmoga ir bijis nevis krusts, bet Heopsa piramīda. Ēģiptes evanņģēliski luteriskā draudze dibināta 1567. g.adā pēc hercoga Jēkaba pavēles.
2.1. Vārdu pareizrakstība; 2.2. Saīsinājuma izveide;
Arī daudzie mājvārdi Alpi (Bārtā, Birzgalē, Laucienā, Mārupē, Morē, Tadaiķos, Tērvetē u.  c. ) (Ģ) tikai pa daļai varētu būt saistīti ar Eiropas kalnu grēdas nosaukumu: J.
1. Tehniskais noformējums;
Starp citu, Rīgas vārds diezgan plaši ir izplatīts arī Lietuvas toponīmijā: Ryga – ciems, viensēta, piecas pļavas, ganības, purvs, dīķis u.  c. (Vanagas 1988, 16).
1. Tehniskais noformējums;
Taču par šāda tipa ceļojošiem vietvārdiem, kas ir pārvietojušies” tikai pa Latviju, būtu atsevišķs pētījums.
1. Tehniskais noformējums;
Vienīgais kontinenta (arī valsts) nosaukums, kas atrodams Latvijas kartē, ir Amerika.
5.1. Nepiemērota pieturzīme; 6.5. Izteicēja izveide;
Maskava, Ukraina, Palestīna, Varšava), gan kultūrvēsturiskās asociācijas (sk. Ēģipte, Roma, Golgāta), gan attiecīgā topoobjekta novietojums – parasti attālākie reģioni (sk.
7.2. Mazvārdība;
Apkopojot Sibīrijas vārda plašo izplatību Latvijā, jāsecina, ka šādu toponīma izvēli nosaka vairākdažādi motīvi: nomaļa, attāla vieta; tuksnesīga, neauglīga zeme; izsūtījuma, moku, ciešanu vieta.
7.1. Liekvārdība; 7.3. Neiederīgs vārds;
Dzintra Šulce Valodas kultūras kursa vieta un nozīme studiju procesā Ar valodas mācīšanu saistītie speciālisti noteikti būs ievērojuši, ka, dzirdot vārdus valodas kultūra, lielākā daļa valodas lietotāju parasti atbild, ka tas nozīmē – savā runā nelietot rupjus, piedauzīgus lamu vārdus, parazītvārdus, slengismus/žargonismus, standartfrāzes vai ko tamlīdzīgu.
1. Tehniskais noformējums; 2.1. Vārdu pareizrakstība;
Tās visas ir saistītas savā starpā un būtiski ietekmē mūsu savstarpējoās saziņas kultūru.
6.1. Saistāmība;
Literārās valodas kā tautas kopvalodas kopšana ([..)] Augstākais līmenis valodas kultūrā ir valodas meistarība.” (VPSV 2007, 419) Diemžēl pēdējā laikā arvien biežāk nākas secināt, ka pat augstākās izglītības apguvē dominē valodas kultūras pirmais līmenis – pareizība, turklāt viduvējā līmenī.
1. Tehniskais noformējums;
Biežākie studentu jautājumi parasti ir par lietišķo rakstu noformēšanu, vārdu un uzvārdu formu veidošanu, pieturzīmju lietošanu, atsevišķām vārdu gramatiskajām formām (piem.ēram, lietvārdu locīšana un darbības vārdu formu veidošana, sevišķi – pavēles izteiksmē) u.  c. Lai studentiem atvieglotu nepieciešamo jautājumu apguvi, LiepU ir sagatavoti atbilstoši materiāli – tas ir metodiskais studiju līdzeklis, kurā ir apkopota autores pieredze valodas kultūras kursa docēšanā daudzu gadu garumā (Šulce 2016).
1. Tehniskais noformējums; 2.2. Saīsinājuma izveide;
Valodas kultūras jautājumiem pastiprināta uzmanība tika pievērsta jau iepriekš, piem.ēram, pētot studiju vidi un ar to saistītos jautājumus augstākajā mācību iestādē.
2.2. Saīsinājuma izveide;
Kā pilnveidot valodas kultūru? (Šulce 2003, 391–397). Autores praktiskā darba pieredze liecina, ka īpaša uzmanība vienmēr ir jāpievērš tiem mācību līdzekļiem, no kuriem apgūst valodas kultūras jautājumus.
5.2. Lieka pieturzīme;
Tā dod priekšstatu par indivīda izglītības un inteliģences līmeni (domu kultūra), kā arī ir viens no nosacījumiem veiksmīgas karjeras veidošanā.
7.2. Mazvārdība; 6.7. Sakārtojuma konstrukcijas;
Piesārņota runa liecina par dažādām, ne visai pievilcīgām, cilvēka rakstura īpašībām, piem.ēram, par to, ka sarunas partneris nerūpējas par sevi un diez vai ir uzticams arī citās jomās.
7.2. Mazvārdība;