Meklēšana

Par korpusu Meklēšana Kļūdu tipu statistika Kļūdu kombināciju statistika
Atrasts/-i 6301 vienumi
Darbības vārdi Kaut gan visbiežāk valodās tiek aizgūti lietvārdi, jo tie ienāk valodā kopā ar jaunām reālijām (Tadmor 2009, 61), videospēlētāju žargonslengam raksturīga arī darbības vārdu aizgūšana.
7.3. Neiederīgs vārds;
Esi gatavs rezonansuot.
2.1. Vārdu pareizrakstība;
Valodniekam videospēlētāju žargonslengs sniedz bagātīgu materiālu ne tikai aizguvumu sākotnējās adaptācijas izpētei, bet arī, piemēram, koda maiņas pētījumiem gan sociolingvistiskā, gan psiholingvistiskā aspektā.
7.3. Neiederīgs vārds;
Rodas jautājums, vai šis process tikpat strauji un nemanāmi varētu skart arī citus valodas paveidus, kuros lietotāji ikdienā saskaras ar angļu valodu, un kā būtu iespējams īstenot prasību, lai kvalitatīva latviešu valoda pilnvērtīgi funkcionētu visās saziņas jomās.
7.2. Mazvārdība;
Priedēkļi kā internacionālismu nacionalizācijas” līdzekļi.
1. Tehniskais noformējums;
Sarunas laikā adresants dotd signālus adresātam par viņu savstarpējām attiecībām. Šādi signāli var būt gan lingvistiski, gan ekstralingvistiski.
4.2. Darbības vārds; 6.5. Izteicēja izveide;
Divi būtiski lingvistiski līdzekļi latviešu valodā, kas šim nolūkam tiek izmantoti, ir: 1) uzruna vai uzrunas konstrukcija – personas vārds (Jāni), iesauka (Garais), uzvārds (Kociņ), vārds vai uzvārds kopā ar pieklājības uzrunas formu (Kociņa kungs) vai titulu (profesor Kociņ), sociālās lomas apzīmējums (tēt) u.  c.; 2) izvēle starp neformālo tu un formālo jūs konstrukciju, kas ietver arī verba vsk. vai dsk. 2. personas formas.
1. Tehniskais noformējums;
Līdzās diviem tikko minētajiem galvenajiem avotiem, no kuriem varam spriest par latviešu valodas vārdu lietošanu – 70. gadu biežuma vārdnīcai un mūsdienu korpusam, ir izmantojams vēl kāds interesants informācijas avots, proti, interneta portāls Pwww.periodika.lv. Šajā portālā var atrast datus par viena vai otra vārda lietojumu skaitu Latvijas periodiskajos izdevumos dažādos gados, kā arī šo lietojumu ilustratīvos piemērus.
1. Tehniskais noformējums; 7.1. Liekvārdība; 10.4. Sekundāra: sākumburti;
Vienlaikus tā iegūst papildus semantiku: V–V norāda uz formālu situāciju un/vai arī uz distanci starp sarunas partneriem, bet T–T – uz neformālu situāciju un/vai sarunas biedru tuvību.
3. Vārddarināšana;
Turpmākie pētnieki ir gan pārņēmuši, gan nolieguši, gan papildinājuši R. Brauna un A. Gilmana piedāvāto shēmu.
2.2. Saīsinājuma izveide;
Kad runātājs ir dusmīgs uz adresātu, viņš, varēja izmantot tu, bet pēc tam atkal atgriezties pie vous (Fagyal 2006, 268).
5.2. Lieka pieturzīme;
Tā kā vous ir tik bieži lietots, lai pastiprinātu cieņas izrādīšanu, tam bieži pievieno arī citus uzrunas vārdus, piem.ēram, monseigneur ‘mans kungs’, monsieur ‘kungs’, madame ‘kundze’, vai mademoiselle ‘jaunkundze’ (Fagyal 2006, 287). Šāds stabils divu uzrunas formu lietojums saglabājās arī 18. gs.
2.2. Saīsinājuma izveide;
, revolūcijas laikā notika atteikšanās no tituliem, tai vietā ieviešot uzrunas formas citoyen ‘pilsonis’ un citoyenne ‘pilsone’.
5.2. Lieka pieturzīme;
Tika izvirzīti gan lingvistiski argumenti (Mēs izšķiram trīs personas vienskaitlī un trīs daudzskaitlī, un, neievērojot šo noteikumu, fanātisma, lepnuma un feodālisma gars ir licis mums pieņemt ieradumu lietot daudzskaitļa otro personu, kad runājam ar vienu.”), gan apelēšana pie revolūcijas idejām un vērtībām.
1. Tehniskais noformējums;
Lai pasvītrouzsvērtu tomēr pastāvošo distanci, sāk izplatīties arī jau 17. gs. pazīstamā uzruna vsk. 3. personā no padoto puses, piem.ēram, Monsieur, veut-il me permettre de lui faire une observation? ‘Kungs, vai viņš atļaus man izteikt piezīmi?’ (Maley 1972, 1003).
2.2. Saīsinājuma izveide; 7.3. Neiederīgs vārds;
Laikabiedri atzīmē, ka demokrātijas spiediena rezultātā T/V lietiojums vairs nenorāda uz stāvokļa vai vecuma atšķirībām, bet uz cilvēku savstarpējām attiecībām, pazīšanos.
9.1. Neuzmanības kļūda;
Asimetriska uzruna tiek lietota starp skolotājiem un jaunākiem skolēniem. (Maley 1972, 1004–1005). Pēc 2. pasaules kara uzrunas lietojums ir kļuvis vēl demokrātiskāks, īpaši jaunākajās paaudzēs, izzūd arī atšķirība starpdzimumu saskarē. 1967. gadā katoļu baznīca Francijā nolēma, ka Dievs lūgšanās un rituālos uzrunājams ar Tu, nevis Vous, kā tas bija pieņemts kopš 18. gs.
1. Tehniskais noformējums;
Tiesa, sākotnēji no latīņu valodas bija mantots tieši dsk. 2. pers.onas vietniekvārda voi lietojums kā cieņas un varas apliecinājums pret sociāli augstāk stāvošām personām.
2.2. Saīsinājuma izveide;
Tā, piemēram, dzejnieks Dante savā Dievišķajā komēdijā” atspoguļo 14. gs. sākuma tradīciju, kad uzrunai visbiežāk lietots vietniekvārds tu, bet īpaši cienījamu personas uzrunātas ar voi (Serianni 2000).
5.1. Nepiemērota pieturzīme;
Paralēli ar tām gan daļā rakstu, gan dialektos kā uzrunas formula saglabājās arī dsk. 2. pers.onas vietniekvārda voi lietojums saistībā ar verba dsk. 2. personas formu.
2.2. Saīsinājuma izveide;