Meklēšana

Par korpusu Meklēšana Kļūdu tipu statistika Kļūdu kombināciju statistika
Atrasts/-i 5214 vienumi
Un tad nākamajās brīvdienās var sakačāt samoningu. (RS) Šis runātā teksta fragments ir daļa no spēlētāju sarunas videospēles Runescape” (turpmāk RS) spēlēšanas laikā.
1. Tehniskais noformējums;
Cilvēkam no malas, tas, visticamāk, izklausās kā pidžinvaloda ar latviešu valodas gramatiku, bet svešiem vārdiem, kas tekstu padara daļēji vai pilnīgi nesaprotamu.
5.2. Lieka pieturzīme;
Valoda tiek pielāgota spēlētāju kopuma valodas paradumiem. Šajā rakstā analizētajos teksta fragmentos vērojama koda maiņa – apzināta pāreja no vienas valodas uz otru vienā saziņas aktā viena un tā paša runātāja (retāk – rakstītāja) tekstā” (Skujiņa 2007, 183).
1. Tehniskais noformējums;
Un, tTātad, 1998. gadā iedzīvotāju reģistrā bija iekļauti 69600 Jāņi (skaitļi izmantotajā publikācijā noapaļoti līdz simtiem), vairāk nekā trīsreiz (!) apsteidzot 20. gadsimta otru populārāko latviešu vīriešu vārdu Andris (21700); savukārt nesalīdzināmi mazāka ir sastopamības biežuma starpība starp otro un trešo populārāko vārdu (trešais ir Juris – 19400).
1. Tehniskais noformējums; 5.2. Lieka pieturzīme; 7.1. Liekvārdība; 10.4. Sekundāra: sākumburti;
Aiz piemēra iekavās norādīta spēle, kuru spēlējot, izteikums radies, kā arī donorvalodas ekvivalents un tā iespējamais tulkojums.
5.3. Pieturzīmes trūkums;
Pēc Lindas Lauzes (2008) norādījumiem tie teksta fragmenti, kuri saglabājuši orģināldevējvalodas izrunu un nav adaptēti, atstāti orģinālrakstībā (angļu valodā) un likti pēdiņās. Īpaša nozīme pievērsta teikuma beigu pieturzīmēm, kur daudzpunkte norāda uz teikuma aprāvumu, kas sarunvalodai ir ļoti raksturīgi.
7.3. Neiederīgs vārds;
Apakšnodaļā Fonētiskā adaptēšana videospēļu valodā” norādīta ne tikai vārda rakstība angļu valodā, bet arī Oksfordas mācību vārdnīcās (Oxford Learner’s Dictionaries) fiksētā izruna, kas attēlota pilnā fonētiskā pierakstā un norādīta kvadrātiekavās.
1. Tehniskais noformējums;
Videospēļu ietekme uz spēlētājiem Videospēļu industrija ir strauji augoša nozare gan patērētāju skaita ziņā, gan tehnoloģiju attīstības ziņā, gan finansiāli.
9.1. Neuzmanības kļūda;
Atklāts, ka daudzspēlētāju tiešsaistes lomu spēlēs (angļu val. massively multiplayer online role-playing games) spēlētāji bieži izvēlas tēlu, kuršam vēlētos atbilst viņiem reālajā dzīvē, un var izspēlēt kādas dzīvē neizspēlētas lomas, tādēļ reālajā dzīvē vēlāk jūtas vientuļi, nesaprasti, izjūt trauksmi (ibid.Quwaider 2019).
6.1. Saistāmība; 7.1. Liekvārdība; 7.3. Neiederīgs vārds;
Tā kā videospēles ir arī ļoti populāras, īpaši jauniešu vidū, domājams, ka arī Latvijā pieaugs ar videospēlēm saistītu pētījumu skaits. 2021. gadā publicēts Elizabetes Grinblates pētījums Tiešsaistes un bezsaistes sadalījums videospēļu kopienās” (Grinblate 2021), bet 2019. gadā – Veselības ministrijas Pētījums par procesu atkarību (azartspēļu, sociālo mediju, datorspēļu atkarība) izplatību Latvijas iedzīvotāju vidū un to ietekmējošiem riska faktoriem” (Putniņa et al. 2019).
1. Tehniskais noformējums;
Pretstatā latviešu valodai angļu valodā lietvārdiem nav dzimtes kategorijas, tāpēc adaptējot svarīgi piešķirt vārdiem dzimti un iekļaut tos noteiktā deklinācijā jeb locīšanas paraugā.
6.1. Saistāmība;
Darbības vārdi Kaut gan visbiežāk valodās tiek aizgūti lietvārdi, jo tie ienāk valodā kopā ar jaunām reālijām (Tadmor 2009, 61), videospēlētāju žargonslengam raksturīga arī darbības vārdu aizgūšana.
7.3. Neiederīgs vārds;
Rodas jautājums, vai šis process tikpat strauji un nemanāmi varētu skart arī citus valodas paveidus, kuros lietotāji ikdienā saskaras ar angļu valodu, un kā būtu iespējams īstenot prasību, lai kvalitatīva latviešu valoda pilnvērtīgi funkcionētu visās saziņas jomās.
7.2. Mazvārdība;
Priedēkļi kā internacionālismu nacionalizācijas” līdzekļi.
1. Tehniskais noformējums;
Sarunas laikā adresants dotd signālus adresātam par viņu savstarpējām attiecībām. Šādi signāli var būt gan lingvistiski, gan ekstralingvistiski.
4.2. Darbības vārds; 6.5. Izteicēja izveide;
Divi būtiski lingvistiski līdzekļi latviešu valodā, kas šim nolūkam tiek izmantoti, ir: 1) uzruna vai uzrunas konstrukcija – personas vārds (Jāni), iesauka (Garais), uzvārds (Kociņ), vārds vai uzvārds kopā ar pieklājības uzrunas formu (Kociņa kungs) vai titulu (profesor Kociņ), sociālās lomas apzīmējums (tēt) u.  c.; 2) izvēle starp neformālo tu un formālo jūs konstrukciju, kas ietver arī verba vsk. vai dsk. 2. personas formas.
1. Tehniskais noformējums;
Līdzās diviem tikko minētajiem galvenajiem avotiem, no kuriem varam spriest par latviešu valodas vārdu lietošanu – 70. gadu biežuma vārdnīcai un mūsdienu korpusam, ir izmantojams vēl kāds interesants informācijas avots, proti, interneta portāls Pwww.periodika.lv. Šajā portālā var atrast datus par viena vai otra vārda lietojumu skaitu Latvijas periodiskajos izdevumos dažādos gados, kā arī šo lietojumu ilustratīvos piemērus.
1. Tehniskais noformējums; 7.1. Liekvārdība; 10.4. Sekundāra: sākumburti;
Vienlaikus tā iegūst papildus semantiku: V–V norāda uz formālu situāciju un/vai arī uz distanci starp sarunas partneriem, bet T–T – uz neformālu situāciju un/vai sarunas biedru tuvību.
3. Vārddarināšana;
Turpmākie pētnieki ir gan pārņēmuši, gan nolieguši, gan papildinājuši R. Brauna un A. Gilmana piedāvāto shēmu.
2.2. Saīsinājuma izveide;
Kad runātājs ir dusmīgs uz adresātu, viņš, varēja izmantot tu, bet pēc tam atkal atgriezties pie vous (Fagyal 2006, 268).
5.2. Lieka pieturzīme;