|
Taču, ņemot vērā, ka prezidenta vārds ir franču izcelsmes – kam jau iegājies 1. Tehniskais noformējums; 2.4. Īpašvārdu atveide; 7.3. Neiederīgs vārds; |
|
Ja jāveido personvārda latvisk 4.2. Darbības vārds; 7.3. Neiederīgs vārds; |
|
Arābu personvārdu atveidojums angļu vai franču valodā, tai skaitā 5.2. Lieka pieturzīme; |
|
Tahar Ben Jelloun latviskojams kā Tāhars Ben Džellūns, nevis Bin Džellūns, kā pienāktos saskaņā ar vārda rakstību un izrunu arābu literārajā 6.4. Vārdu secība; 8. Tekstveide; |
|
Arābu valodas patskaņu un līdzskaņu atveidojums ar latviešu valodas skaņām Arābu valodā ir trīs garie patskaņi – ā, ū un ī, trīs īsie patskaņi – a, u un i, kā arī divi divskaņi – au un ai, kuri arābu rakstībā tiek konsekventi apzīmēti ar tiem pašiem burtiem, taču to izruna mazliet mainās atkarībā no blakus esošajiem līdzskaņiem, it īpaši 5.2. Lieka pieturzīme; |
|
Latviešu valodā patskaņi u, ū, i, ī konsekventi atveidojami ar atbilstīgajiem latviešu valodas īsajiem un garajiem patskaņiem, taču, ja personvārda angļu vai franču rakstībā lietots burts o, kas bieži vien norāda, ka atveidota vārda izruna dialektā, 6.5. Izteicēja izveide; 7.1. Liekvārdība; 7.3. Neiederīgs vārds; 10.1. Sekundāra: saistāmība; |
|
Līdzskanis ž, dž arābu literārajā 6.4. Vārdu secība; 8. Tekstveide; |
|
Ja nav pieejama vārda rakstība arābu valodā, tad tas atveidojams no rakstības starpniekvalodā 5.2. Lieka pieturzīme; 7.2. Mazvārdība; |
|
Ja nav pieejama rakstība arābu valodā, ieteicams 7.3. Neiederīgs vārds; |
|
Kleinhofa, I 2.2. Saīsinājuma izveide; |
|
Pēteris Vanags Latviešu valodniecība simts gados Laiks pirms valsts Latviešu valodas izpēte aizsākās 17. g 2.2. Saīsinājuma izveide; |
|
Tā kļuva par pamatu latviešu valodas aprakstīšanai uz nākamajiem simts gadiem. 18. g 2.2. Saīsinājuma izveide; 4.3. Īpašības vārds; 7.1. Liekvārdība; |
|
Stendera nopelns ir arī viņa vārdnīcas, no kurām plašākā ir „Lettisches Lexikon” (1788), kurā autors izmantojis jau agrāk iznākušās vārdnīcas – Kaspara Elversa „Liber memorialis letticus” (1748) un Jākoba Langes vārdnīcas (1772–1777), un, papildinot tās ar citiem materiāliem, radījis darbu, kas droši kalpoja nākamos simts gadus. 19. gs. sākumā par latviešu valodu interesējās ne 7.1. Liekvārdība; 7.2. Mazvārdība; |
|
Viņi izveidoja Latviešu literāro (jeb draugu) biedrību (1824), kas vis 7.1. Liekvārdība; 10.1. Sekundāra: saistāmība; |
|
Tas ir pirmais tieši latviešu valodas problemātikai veltītais turpinājumizdevums. 7.1. Liekvārdība; |
|
Viņš pirmais arī mēģināja lietot jauno – salīdzināmi vēsturisko – metodi gramatikas aprakstīšanā, radot savu „Formenlehre der lettischen Sprache in neuer Darstellung” (1848). 19. gs. piecdesmitie un sešdesmitie gadi bija laiks, kad latviešu valodas izpēte un aprakstīšana ieguva modernu un zinātnisku pamatu.
5.3. Pieturzīmes trūkums; 9.1. Neuzmanības kļūda; |
|
Svarīg 6.5. Izteicēja izveide; 7.3. Neiederīgs vārds; 10.1. Sekundāra: saistāmība; |
|
Atjaunotā ortogrāfijā publicēja lielāko daļu no „RLB Zinību komitejas Rakstu krājuma” sējumiem, kas iznāca kopš 1876. gada.
7.2. Mazvārdība; |
|
Līdz ar skolu sistēmas nostiprināšanos 19. gs. septiņdesmitajos gados r 6.5. Izteicēja izveide; 7.2. Mazvārdība; 7.3. Neiederīgs vārds; 10.1. Sekundāra: saistāmība; |
|
Tā ir arī pirmā normatīvā latviešu valodas gramatika, kas bija galvenā rokasgrāmata latviešu valodas apguvē līdz pat Otrajam pasaules karam. 19. gs. beigās un 20. gs. sākumā sākās dialektu pētniecība, kurā iesaistījās arī latviešu valodnieki – Jānis Kauliņš, Juris Plāķis u. c. Nozīmīgāko darbu paveikuši Jānis Endzelīns kopā ar Kārli Mīlenbahu, 20. gs. sākumā apbraukādami daudzas Latvijas vietas, vācot izlokšņu materiālu. 20. gs. sākumā RLB Zinību komisija atkal atgriezās pie latviešu rakstības reformas problēmas. 1904. gadā izveidoja ZK Valodniecības nodaļu, bet 1908. gadā – īpašu Ortogrāfijas komisiju, kas tad arī izstrādāja jauno, vēl mūsdienās lietojamo, latviešu valodas ortogrāfiju, kuras praktiska ieviešana gan turpinājās vēl līdz gadsimta vidum.
1. Tehniskais noformējums; 5.3. Pieturzīmes trūkums; 7.2. Mazvārdība; |