Meklēšana

Par korpusu Meklēšana Kļūdu tipu statistika Kļūdu kombināciju statistika
Atrasts/-i 3809 vienumi
tipina izslietām adatām, pukšķina, ielaižas cerinņkrūmā un liek vaļā žadzināt (Baltvilks 2014, 30). Ceturto oOkazionālismu ceturto grupu veido 19 salu nosaukumi, kuru pamatā ir vārdi, kas radīti ar separācijas paņēmienu.
1. Tehniskais noformējums; 2.1. Vārdu pareizrakstība; 6.4. Vārdu secība; 10.4. Sekundāra: sākumburti;
Kad 1987. gadā iznācak Vika dzejoļu grāmata bērniem (Viks 1987), Ojārs Vācietis tās recenzijā norāda, ka darbs mūs aicina uz spēlēšanos ar jēdzieniem, ar pašu valodu, uz spēli, kas ir nopietna un nenopietna, sīkākās un pavisam lielās kategorijās. Šajos vārdos atklājas arī bērnu literatūrā izmantoto okazionālismu mākslinieciskā jēga – tā ir autora spēle ar valodas līdzekļiem, kurā viņš iesaista lasītāju, atklājot valodas brīnišķīgās iespējas un rosinot domāt līdzi.
6.5. Izteicēja izveide;
Sakāmvārdi un parunas palīdz raksturot kādu situāciju uzskatāmi, tēlaini, vienlaicīgikus arī paužot runātāja emocionālo attieksmi pret šo situāciju.
3. Vārddarināšana;
Sakāmvārds. (LLVV6.1., 425) Sakāmvārdos izteiktie spriedumi var būt atšķirīgi, dažreiz pat diametrāli pretēji, tāpat kā parādības dzīvē, uz kuru vērojumu pamata tie radušies.
1. Tehniskais noformējums;
Sakāmvārdi nav filozofiskas, bet gan daudzu paaudžu dzīves pieredzē balstītas atziņas ar vispārinošu, taču ne vispārēji piemērojamu saturu, jo „katrs sakāmvārds tomēr ir sava laika bērns, tas pirmām kārtām izsaka – izņemot dažas ļoti vispārējas dzīves likumības – noteiktas sabiedrības, noteiktas sociālās grupas vai arī tikai noteiktas profesijas pārstāvju uzskatus; bet katrs sakāmvārds, kas pārdzīvo savu laiku, vienlaicīgi arī pierāda savu piemērošanās spēju un interpretējamību: galu galā katra sakāmvārda lietotāja viedoklis un morāles kodekss, kuru viņš uzskata piemītam sarunas partnerim, ir izšķirošie faktori sakāmvārda lietojumam un tā konkrētajai interpretācijai.” (Beyer, Beyer 1984, 18). Sakāmvārdos un parunās jeb parēmijās kā folkloras īsākajā žanrā koncentrētā formā apkopota tautas dzīvesziņa.
1. Tehniskais noformējums;
Vācu parēmijas ir pierakstītas, sākot ar kopš 11. gs., apjomīgi to krājumi ir iznākuši 19. gs., bet nopietnai sakāmvārdu folkloristisko, vēsturisko, kultūras, lingvistisko, literāro, semantisko un valodas aspektu izpētei zinātnieki pievērsušies tikai 20. gs.
7.3. Neiederīgs vārds; 10.3. Sekundāra: interpunkcija;
Maurers atgādināja, ka 1291. gadā pieņemtās Federālās hartas galvenais saturs ir izteikts šajā teikumā, viņš savam prezidentūras gadam izvēlējies moto «Miteinander und füreinander» ( ‘Viens ar otru un viens par otru’), kas vēl īsāk formulē valsts devīzē ietverto domu.
1. Tehniskais noformējums;
Latvijā dzīvojošie vecāka gadugājuma cilvēki atceras, ka padomju laikā populārais lozungs viens par visiem, visi par vienu aicināja personīgās intereses pakļaut kolektīvam, tādējādi izveidojās „sociālais stereotips, kas nes līdzi negatīvu pieskaņu.” (Lasmane”. (Kalēja 2003) Tā kā daudz kas bija jādara obligāti, piespiedu kārtā, šāds sauklis daudziem vēl šodien saistās ar nepatīkamām atmiņām.
1. Tehniskais noformējums;
Diemžēl arī vēl tagad gadās, ka šis cēlais ētiskais princips skolā tiek interpretēts tikai kā kolektīvā atbildība, kad „tiešām visiem nākas atbildēt par viena nodarījumu vai vienam nākas ciest citu dēļ.” (Kalēja 2003). Lai sasniegtu noteiktu mērķi, katrā cilvēku grupā, komandā vai organizācijā, jāvalda tādām attiecībām kā vienotība, saliedētība, sadarbība, tāpēc populārais sakāmvārds saglabājis savu aktualitāti joprojām.
5.2. Lieka pieturzīme; 5.3. Pieturzīmes trūkums;
Latviešu valodā abos variantos ar atšķirīgu vārdu kārtsecību tas ticis izmantots sporta un atpūtas nometņu nosaukumos, kā arī rakstos par lielām ģimenēm, draudzīgām klasēm, deju kolektīviem u. tml. Taču atkarībā no situācijas apgalvojums var tikt apšaubīts vai pat pārvērsts savā pretstatā: Vai visi par vienu un viens par otru?
1. Tehniskais noformējums; 7.3. Neiederīgs vārds;
Arī vācu komponisti bez mūzikas teātra uzvedumiem ir sarakstījuši vismaz trīs dziesmas ar analogu nosaukumu, bet teiciena lietojumu atšķirīgās situācijās,; viena no dziesmām ir par veiksmīgu futbola komandu.
5.1. Nepiemērota pieturzīme;
Kā tradīcijas liecinieces Okupācijas muzejā glabājas 1920-30-to20. gs. 20.–30. gadu Latvijas Ugunsdzēsēju savienības goda zīmes ar aversā rakstītu šo pašu devīzi.
2.2. Saīsinājuma izveide;
No 2013. gada 18. maija līdz 22. septembrim Gulbenes novada vēstures un mākslas muzejā bija skatāma izstāde par novada ugunsdzēsējiem ar nosaukumu "Visi par vienu un viens par visiem".
1. Tehniskais noformējums;
Kokare (1988, 173), mūsdienu tekstos internetā netikaav tikuši konstatēti.
6.3. Noliegums; 6.5. Izteicēja izveide;
Latviskajos internetā publicētajos tekstos ir ārkārtīgi daudz piemēru šī sakāmvārda visu variantu lietojumam, visai bieži sakāmvārdā izteiktās domas paspilgtināšanas nolūkā tasakāmvārds vēl tiek papildināts ar apstākļa vārdu nekad.
6.4. Vārdu secība; 7.3. Neiederīgs vārds;
Interneta portālā News.lv, kurā atrodamas aktuālās publikācijas no vairāk nekā 50 dažādiem Latvijas laikrakstiem, gan centrālajiem, gan reģionālajiem, kā arī līdz patgandrīz 20 gadus sens arhīvs, šis sakāmvārds parādās 312 reizes.
7.3. Neiederīgs vārds;
Tas parasti tiek lietots, ja ir runa par nesaskaņām, konfliktiem, naidošanos, ķildošanos u. tml., kas var notikt gan darba vietā, gan skolā vai augstskolā, gan kaimiņu starpā, gan ģimenē, norādot, ka vainīga parasti nav tikai viena puse.
1. Tehniskais noformējums; 3. Vārddarināšana;
Sakāmvārdam Viena galva, viena bēda, kuru lieto, lai vai nu attaisnotu savu vientulību, vai arī norādītu uz tās patīkamajiem aspektiem, atbilstoša sakāmvārda vācu valodā nav.
5.3. Pieturzīmes trūkums;
Reinis Kaudzīte sakāmvārdu ir trāpīgi papildinājis Viena galva, viena bēda, bet viens pats prieks vien arī. (odiseja.lv, 07.07.2008.) Tā kā dzīvē nereti jāsastopas ar vairākām neveiksmēm, smagiem zaudējumiem, nelabvēlīgiem apstākļiem vienlaicīgi, tad vietā ir sakāmvārds Nelaime nekad nenāk viena. / Ein Unglück kommt selten allein. ( ‘Nelaime reti kad nāk viena.’) Angļu sakāmvārds Misfortune seldom comes alone pilnībā sakrīt ar vācu sakāmvārdu, bet franču sakāmvārds Un malheur ne vient jamais seul – ar latviešu teicienu.
1. Tehniskais noformējums; 5.2. Lieka pieturzīme;
Ja sakāmvārds lietots pēc situācijas izklāsta, tas ir it kā secinājums par to, ka vēlreiz apstiprinājusies vispārzināmā patiesība, vai arī tas izskan zināmā mērā pat kā izskaidrojums vai attaisnojums situācijas dualitātei.
7.1. Liekvārdība;