|
Arābu valodas skaņu pieraksts ar arābu alfabēta, starptautiskā fonētiskā alfabēta (SFA 8. Tekstveide; |
|
Dokumentos, kuri nāk no arābu valstīm, parādās arī berberu vai kurdu izcelsmes personvārdi, kas nākuši caur arābu valodu kā starpniekvalodu, un arī to rakstība starpniekvalodās nav konsekventa minēto iemeslu dēļ.
6.2. Savrupinājumi; 6.6. Dalījums teikumos; |
|
Arābu personvārdus latvisk 1. Tehniskais noformējums; 3. Vārddarināšana; 6.4. Vārdu secība; 7.1. Liekvārdība; 7.2. Mazvārdība; 10.1. Sekundāra: saistāmība; |
|
Pieļaujams latviski atveidot arābu personvārdus, lietojot to rakstību starpniekvalodā, ja arābu rakstība nav dota, kā arī lietot tradicionālus, izplatītus, jau ierastus pazīstamu personību vārdu latviskos atveidojumus, kuri veidoti uz starpniekvalodu rakstības pamata, piemēram, Hosams Abu Meri.
7.2. Mazvārdība; 7.3. Neiederīgs vārds; |
|
Jāņem vērā, ka bieži vien rodas grūtības, cenšoties atpazīt a 7.2. Mazvārdība; 7.3. Neiederīgs vārds; 8. Tekstveide; |
|
Viens no izplatītākajiem variantiem ir tā saucamais trīsdaļīgais vārds: vārds, tēvvārds, uzvārds, piemēram, Hasans Muhammads Zabads, kurš sniedz informāciju, ka personas vārds ir Hasans, tēva vārds ir Muhammads, bet uzvārds ir Zabads. Ļoti retos gadījumos sastopami dubulti vārdi, piemēram, Muhammads Bākirs, 7.1. Liekvārdība; |
|
Vecvectēva vārda vietā var tikt norādīts viņa pievārds, iesauka, pseidonīms, epitets vai goda tituls, kā arī attieksmes vārds, kas vēsta par ģimenes izcelsmi, reliģisko piederību vai dzīves 2.1. Vārdu pareizrakstība; |
|
Ieteicams dokumentos pirmo komponent 4.1. Lietvārds; 7.2. Mazvārdība; |
|
Piemēram, vārds Faisals bin Saads bin Abdurrahmāns Āl Saūds norāda, ka personas vārds ir Faisals, viņa tēvu sauc Saads, vectēvu sauc Abdurrahmāns 5.2. Lieka pieturzīme; |
|
Līdzīgā kārtā 2.2. Saīsinājuma izveide; 4.1. Lietvārds; 5.2. Lieka pieturzīme; 10.1. Sekundāra: saistāmība; |
|
Arābu personvārdu gramatiskā dzimte un locīšana Latviešu valodā atveidotie arābu personvārdi lokāmi pēc atbilstošās latviešu valodas deklinācijas paradigmas, izņemot tos vārdus, kuri beidzas ar galotnēm -i, -ī, -o, -u, -ū 5.2. Lieka pieturzīme; |
|
Latviskajā atveidojumā arābu vīriešu personvārdi pieder pie 1. deklinācijas 1. Tehniskais noformējums; 5.2. Lieka pieturzīme; |
|
Ja arābu personvārds, kas ienācis caur starpniekvalodu, beidzas ar -i vai -u, oriģinālformā tas, visdrīzāk 5.3. Pieturzīmes trūkums; 6.4. Vārdu secība; 7.1. Liekvārdība; 7.3. Neiederīgs vārds; |
|
Trīsdaļīgā un četrdaļīgā vārda 7.3. Neiederīgs vārds; 8. Tekstveide; 10.1. Sekundāra: saistāmība; |
|
Visos gadījumos latvisk 3. Vārddarināšana; 6.5. Izteicēja izveide; 7.2. Mazvārdība; 8. Tekstveide; 10.1. Sekundāra: saistāmība; |
|
Latviskotajā variantā tas pareizi rakstāms kā Husāms, jo dubultojums radies starpniekvalodās un oriģināl 7.3. Neiederīgs vārds; 8. Tekstveide; |
|
Angļu transliterācijā tas bieži tiek rakstīts nekonsekventi 3. Vārddarināšana; 5.2. Lieka pieturzīme; 7.3. Neiederīgs vārds; |
|
Koprakstījumā, ar lielo burtu: saliktus vārdus, tēvvārdus vai uzvārdus, kuri sastāv no diviem komponentiem, veidojot idāfas jeb ģenitīva konstrukciju, kuru saskaņā ar arābu pareizrunas noteikumiem izrunā kā vienu veselu. Šādos vārdos pirmais komponents nekad nesākas ar al, bet otrais komponents oriģinālā ir noteiktajā formā, t. i., sākas ar noteikto artikulu al.
1. Tehniskais noformējums; |
|
Taču, ņemot vērā, ka prezidenta vārds ir franču izcelsmes – kam jau iegājies 1. Tehniskais noformējums; 2.4. Īpašvārdu atveide; 7.3. Neiederīgs vārds; |
|
Ja jāveido personvārda latvisk 4.2. Darbības vārds; 7.3. Neiederīgs vārds; |