|
Tomēr kopumā, atskatoties pagātnē, Romas vārds Latvijā ir bijis piešķirts vismaz 23 objektiem (Lvv VI 498–499): Ruõma – jaunsaimniecība Braslavā (1957) (mūsdienās lietojama daudzskaitļa formā – Romas 1. Tehniskais noformējums; 6.5. Izteicēja izveide; 10.1. Sekundāra: saistāmība; |
|
Mūsdienās Jelgavas novada Valgundes pagastā ir apdzīvota vieta Bulgārija 1. Tehniskais noformējums; |
|
Par nosaukumu izcelsmi precīzu ziņu nav; tiek minēts iespējamais sakars ar krievu 1. Tehniskais noformējums; 5.1. Nepiemērota pieturzīme; 5.2. Lieka pieturzīme; |
|
Latgalē – Svariņu pagastā – ir zināms arī kalna nosaukums Balgoreja // Bulgārija ( 1. Tehniskais noformējums; 5.2. Lieka pieturzīme; |
|
Vienīgais vēl lieto 4.2. Darbības vārds; |
|
Tomēr ticamāk, ka Maskavas vārdu pirms 300 gad 6.1. Saistāmība; |
|
Endzelīna krājumos acīmredzot šis ciems minēts Naujenē (E II 171, 1. Tehniskais noformējums; |
|
Latvijas vietvārdu vārdnīcā vēl minēti šādi toponīmi: Maskava // 1. Tehniskais noformējums; 2.1. Vārdu pareizrakstība; 5.2. Lieka pieturzīme; 5.3. Pieturzīmes trūkums; 6.1. Saistāmība; |
|
Visai plaši Latvijas teritorijā ir bijis izplatīts Ukrainas vārds – reģistrēti vismaz 12 objekti: Ukraina – apdzīvota vieta Drabešos (šeit dzīvojot iebraucēji) (1972), ciems Vīksnā (toponīmiskajā kartītē ir paskaidrojums, ka tur dzīvojot krievu tautības iedzīvotāji, kas arī devuši š 1. Tehniskais noformējums; 7.2. Mazvārdība; 9.1. Neuzmanības kļūda; |
|
Acīmredzot šī vietvārda izvēle Latvijā ir motivēta trejādi: 1) attiecīgā apvidū apmetušies citas tautības iedzīvotāji 1. Tehniskais noformējums; 5.1. Nepiemērota pieturzīme; |
|
Krievijas pierobežā, Viļakas novada Šķilbēnu pagastā, ir Balkanu kalni.
5.3. Pieturzīmes trūkums; |
|
Arī Dagdas novada E 5.3. Pieturzīmes trūkums; 9.1. Neuzmanības kļūda; |
|
Gadās arī pārceltie vietvārdi, kas ieceļojuši tepat, no kaimiņvalsts Lietuvas, piemēram: vairāki mājvārdi Šau͂ļi – Pilskalnē (Pl II 297), Rudbāržos (Pl I 55), Palan͂gas – muižas nosaukums Valtaiķos (Pl I 63), Palanga – pļavas vārds Skrundā (Pl I 159, 5.1. Nepiemērota pieturzīme; 5.2. Lieka pieturzīme; 5.3. Pieturzīmes trūkums; |
|
Palestine – apdzīvota vieta Baltinavā (1974), Palestina – lauks un pļava Kārsavā (1963), Palestīna – pļava Auros (1959), Palestīna (agrāk Kaiķelis) – zemniekmāja Panemunē (informants ir sniedzis ziņas, ka 1. Tehniskais noformējums; |
|
Jordāna – tā 5.3. Pieturzīmes trūkums; 6.4. Vārdu secība; |
|
Singapūras – valsts Āzijas dienvidaustrumos – vārds ir fiksēts divos neoficiālos Latvijas vietvārdos: Siñgapũra – pussala un pagastdaļa Salā, starp Lielupi un Babītes ezeru (oficiālais nosaukums – Pussala) (1964), 1. Tehniskais noformējums; |
|
Tā ir bijusi apdzīvota vieta, iz 1. Tehniskais noformējums; 6.1. Saistāmība; 7.2. Mazvārdība; 7.3. Neiederīgs vārds; |
|
Pat uz baznīcas zīmoga ir bijis nevis krusts, bet Heopsa piramīda. Ēģiptes eva 2.1. Vārdu pareizrakstība; 2.2. Saīsinājuma izveide; |
|
Pār tiltiņu no 7.1. Liekvārdība; |
|
Arī daudzie mājvārdi Alpi (Bārtā, Birzgalē, Laucienā, Mārupē, Morē, Tadaiķos, Tērvetē u. 1. Tehniskais noformējums; |