Meklēšana

Par korpusu Meklēšana Kļūdu tipu statistika Kļūdu kombināciju statistika
Atrasts/-i 3548 vienumi
Profesionālo augstāko izglītību pasniedziedāvā arī divas arodskolas. Šajās skolās pēc Profesionālās augstākās izglītības iestāžu likuma (1998) § 17. paragrāfa mācību valoda ir igauņu valoda, un citu valodu lietošanu nosaka ministrs, kura vadītās ministrijas pakļautībā ir profesionālās augstākās izglītības iestāde.
1. Tehniskais noformējums; 2.2. Saīsinājuma izveide; 6.4. Vārdu secība; 7.3. Neiederīgs vārds;
Tātad, Igaunijas augstskolām ir diezgan brīvas rokas, lai lemtu par studiju programmu mācību valodām.
7.1. Liekvārdība;
Studijas notiek igauniski, arī krieviski un angliski.
7.1. Liekvārdība; 6.7. Sakārtojuma konstrukcijas;
Tendenci samazināt mācības krievu valodā un paaugstināt mācības igauņu un angļu valodā var novērot, salīdzinot pašreizējos datus ar 19pagājušā gadsimta 90. gadu sākuma datiem. 1993./1994. mācību gadā studijas Igaunijas augstskolās notika 82% igauņu valodā, 17% (82 %), krievu valodā un 0,7%(17 %) un angļu valodā (0,7 %).
6.4. Vārdu secība; 7.3. Neiederīgs vārds;
Papildus tām, pirmās pakāpes augstāko izglītību krievu valodā var apiegūt Tallinas Tehniskajā universitātē, kur tiek piedaāvātas divas bakalaura studiju programmas ar krievu valodu kā vienīgo mācību valodu.
5.2. Lieka pieturzīme; 7.3. Neiederīgs vārds; 9.1. Neuzmanības kļūda;
Viena no iespējām, ko Igaunijas augstskolas piedāvā topošajiem studentiem piedāvā, ir bakalaura vai profesionālās augstākās izglītības studiju uzsākšana krievu valodā un turpināšana igauņu valodā.
3. Vārddarināšana; 4.3. Īpašības vārds; 6.4. Vārdu secība;
Krieviski studējošo studentu, kā arī studiju programmu skaits, kur mācības noritētu krievu valodā, irskaits pēdējos 20 gados ir strauji samazinājies.
6.4. Vārdu secība;
Taču kopumā Igaunijas augstskolās pašlaik tiek piedāvātas vairāk studiju programmu angļu valodā, nekā krievu valodā.
6.5. Izteicēja izveide; 7.1. Liekvārdība;
Studijas tikai vai daļēji angļu valodā piedāvā arī Tallinas Universitātēe, Tallinas Tehniskā universitātēe, privātā universitāte Estonian Business School un vairākas profesionālās augstākās izglītības iestādes.
6.1. Saistāmība;
Lai gan Igaunijas augstskolās ir diezgan daudz studiju programmu angļu valodā, ārvalstu studentu pieaugums nav pārsteidzošiāk liels.
7.3. Neiederīgs vārds;
Tas ir skaidrojams ar to, ka Skandināvijas valstīs un Somijā augstākā izglītība ir lielākoties ir bez maksas arī ārvalstu studentiem (Klaas-Lang 2011).
3. Vārddarināšana; 6.4. Vārdu secība; 6.5. Izteicēja izveide;
Taču, ņemot vērā to, ka angļu valoda ir kļuvusi par daudzu zinātņu jomu starptautisko saziņuas valodu, universitātes gaida, lai doktoranti prastu tieši angļu valodu un varētu pēc studijām brīvi savā specialitātē brīvi sazināties šajā svešvalodā (Künstler 2011).
5.3. Pieturzīmes trūkums; 6.1. Saistāmība; 6.4. Vārdu secība;
Tallinas Universitātē no 2006. gada līdz 2008. gadam veiktais pētījums par igauņu zinātnes valodu rāda, ka 78 % Tallinas Univesitātes zinātnieku izjūt nepieciešamību publicēt sava darba rezultātus angļu valodā.
1. Tehniskais noformējums; 4. Formveidošana; 7.2. Mazvārdība;
Igauņu valodas nelielais pārvaldīrunātāju skaits ierobežo, jo nav iespējams izdot augsta līmeņa zinātniskos žurnālus igaunņu valodā.
6.6. Dalījums teikumos; 7.3. Neiederīgs vārds; 9.1. Neuzmanības kļūda;
Ja hHumanitārajās zinātnēs pastāv iespējavar publicēt rakstus igauņu žurnālos, tadbet dabas vai eksakto zinību jomā trūkst iespējas izdot publikācijapublicēties vietējos žurnālos igauņu valodā.
6.5. Izteicēja izveide; 7.3. Neiederīgs vārds; 10.4. Sekundāra: sākumburti;
Taču par tikpat svarīgu kā starptautiski atzīta augstākā izglītība un zinātne tiek uzskatīts tas, ka Igaunijas universitātes ēm jāvērtētu un veicinātua igauņu zinātnes valodas un terminoloģijas attīstībua.
6.1. Saistāmība; 6.5. Izteicēja izveide; 10.1. Sekundāra: saistāmība;
Pašlaik ir ļoti izplatītsā tendence rakstīt zinātniskās publikācijas un promocijas darbus angļu valodā, kas var apdraudēt ne tikai igauņu zinātnisko valodu, bet arī igauņu valodu kopumā.
5.2. Lieka pieturzīme; 6.5. Izteicēja izveide; 6.6. Dalījums teikumos; 7.1. Liekvārdība; 7.2. Mazvārdība; 10.1. Sekundāra: saistāmība;
Pašreizējais mērķis ir rūpēties par igauņu zinātnes valodu tā, lai augstākās izglītības pirmajās pakāpēs studenti varētu mācīties igauniski.
3. Vārddarināšana; 9.1. Neuzmanības kļūda;
Pēdējos gados ir bijušais daudz finansēšanasšu programmasu, ar kurām tiekcis sniegts atbalsts augstskolu mācību materiālu (t.s. arī sk. elektronisko materiālu) sagatavošanai igauņu valodā.
3. Vārddarināšana; 6.1. Saistāmība; 6.5. Izteicēja izveide; 7.3. Neiederīgs vārds;
Tāpat tiek izdopiedāvātas stipendijas terminoloģijas attīstīšanai.
6.5. Izteicēja izveide; 7.3. Neiederīgs vārds;