Latviešu valodā, ja nepieciešama precīza arābu valodas skaņu atveide, kā, piemēram, zinātniskos rakstos un pētījumos, lietojama zinātniskā transliterācija, 6.4. Vārdu secība; 7.1. Liekvārdība; 7.2. Mazvārdība; 10.3. Sekundāra: interpunkcija; |
Dokumentos, kuri nāk no arābu valstīm, parādās arī berberu vai kurdu izcelsmes personvārdi, kas nākuši caur arābu valodu kā starpniekvalodu, un arī to rakstība starpniekvalodās nav konsekventa minēto iemeslu dēļ.
6.2. Savrupinājumi; 6.6. Dalījums teikumos; |
Arābu personvārdus latvisk 1. Tehniskais noformējums; 3. Vārddarināšana; 6.4. Vārdu secība; 7.1. Liekvārdība; 7.2. Mazvārdība; 10.1. Sekundāra: saistāmība; |
Jāņem vērā, ka bieži vien rodas grūtības, cenšoties atpazīt a 7.2. Mazvārdība; 7.3. Neiederīgs vārds; 8. Tekstveide; |
Viens no izplatītākajiem variantiem ir tā saucamais trīsdaļīgais vārds: vārds, tēvvārds, uzvārds, piemēram, Hasans Muhammads Zabads, kurš sniedz informāciju, ka personas vārds ir Hasans, tēva vārds ir Muhammads, bet uzvārds ir Zabads. Ļoti retos gadījumos sastopami dubulti vārdi, piemēram, Muhammads Bākirs, 7.1. Liekvārdība; |
Vecvectēva vārda vietā var tikt norādīts viņa pievārds, iesauka, pseidonīms, epitets vai goda tituls, kā arī attieksmes vārds, kas vēsta par ģimenes izcelsmi, reliģisko piederību vai dzīves 2.1. Vārdu pareizrakstība; |
Līdzīgā kārtā 2.2. Saīsinājuma izveide; 4.1. Lietvārds; 5.2. Lieka pieturzīme; 10.1. Sekundāra: saistāmība; |
Arābu personvārdu gramatiskā dzimte un locīšana Latviešu valodā atveidotie arābu personvārdi lokāmi pēc atbilstošās latviešu valodas deklinācijas paradigmas, izņemot tos vārdus, kuri beidzas ar galotnēm -i, -ī, -o, -u, -ū 5.2. Lieka pieturzīme; |
Latviskotajā variantā tas pareizi rakstāms kā Husāms, jo dubultojums radies starpniekvalodās un oriģināl 7.3. Neiederīgs vārds; 8. Tekstveide; |
Taču, ņemot vērā, ka prezidenta vārds ir franču izcelsmes – kam jau iegājies 1. Tehniskais noformējums; 2.4. Īpašvārdu atveide; 7.3. Neiederīgs vārds; |
Arābu personvārdu atveidojums angļu vai franču valodā, tai skaitā 5.2. Lieka pieturzīme; |
Tahar Ben Jelloun latviskojams kā Tāhars Ben Džellūns, nevis Bin Džellūns, kā pienāktos saskaņā ar vārda rakstību un izrunu arābu literārajā 6.4. Vārdu secība; 8. Tekstveide; |
Arābu valodas patskaņu un līdzskaņu atveidojums ar latviešu valodas skaņām Arābu valodā ir trīs garie patskaņi – ā, ū un ī, trīs īsie patskaņi – a, u un i, kā arī divi divskaņi – au un ai, kuri arābu rakstībā tiek konsekventi apzīmēti ar tiem pašiem burtiem, taču to izruna mazliet mainās atkarībā no blakus esošajiem līdzskaņiem, it īpaši 5.2. Lieka pieturzīme; |
Līdzskanis ž, dž arābu literārajā 6.4. Vārdu secība; 8. Tekstveide; |
Ja nav pieejama vārda rakstība arābu valodā, tad tas atveidojams no rakstības starpniekvalodā 5.2. Lieka pieturzīme; 7.2. Mazvārdība; |
Ja nav pieejama rakstība arābu valodā, ieteicams 7.3. Neiederīgs vārds; |
Kleinhofa, I 2.2. Saīsinājuma izveide; |
Viņi izveidoja Latviešu literāro (jeb draugu) biedrību (1824), kas vis 7.1. Liekvārdība; 10.1. Sekundāra: saistāmība; |
Tas ir pirmais tieši latviešu valodas problemātikai veltītais turpinājumizdevums. 7.1. Liekvārdība; |
Svarīg 6.5. Izteicēja izveide; 7.3. Neiederīgs vārds; 10.1. Sekundāra: saistāmība; |