|
Populāri ir arī mobilie telefoni (27,42 %), bet planšetdatori portāla pārlūkošanai tiek izmantoti samērā reti (tikai 2,44 %).
1. Tehniskais noformējums; |
|
Pēc tam apakškomisija un eksperts var apmainīties ar viedokļiem 6.4. Vārdu secība; 10.1. Sekundāra: saistāmība; |
|
Kad darbs pie saraksta ir pabeigts, apakškomisija var virzīt sarakstu apstiprināšanai TK, ievietot to portālā 7.3. Neiederīgs vārds; |
|
7.1. Liekvārdība; 7.3. Neiederīgs vārds; |
|
Pie portāla uzlabošanas pastāvīgi strādā projektā iesaistītās puses, apkopojot novērotās nepilnības, labojot kļūdas, domājot par portāla attīstību īstermiņā un ilgtermiņā. 6.5. Izteicēja izveide; 7.1. Liekvārdība; |
|
Piemēram, pēc Tieslietu ministrijas pieprasījuma tika tulkota 1. Tehniskais noformējums; |
|
Atbilstoši 1. Tehniskais noformējums; |
|
Departamentā kopā strādā 10 darbinieki. 1. Tehniskais noformējums; 6.1. Saistāmība; 7.1. Liekvārdība; |
|
Papildus terminoloģijas izstrādei terminologi konsultē par terminoloģiju un VVC tulkojumiem gan ES un LR iestāžu darbiniekus, gan plašāku sabiedrību (VVC 2019). 2018. gadā sniegt 6.1. Saistāmība; |
|
Konsultācijas par terminoloģiju un VVC tulkojumiem var saņemt ikviens interesents, aizpildot veidlapu VVC tīmekļa vietnes sadaļā 1. Tehniskais noformējums; |
|
Iztulkotais tiesību akts vai dokuments tiek nosūtīts attiecīgajai iestādei kopā ar terminu saskaņošanas tabulas veidlapu, un tikai pēc tam, kad p 2.1. Vārdu pareizrakstība; 6.1. Saistāmība; 6.4. Vārdu secība; |
|
Skaidrības labad šajā sadaļā tiks aplūkota tulkojum 6.1. Saistāmība; |
|
1. Tehniskais noformējums; 6.5. Izteicēja izveide; 7.1. Liekvārdība; |
|
Savukārt, ja pieļautās kļūdas ir būtiskas vai to ir daudz, tulkotājam tiek lūgts tulkojumu uzlabot, līdz novērstas visas norādītās 5.2. Lieka pieturzīme; 7.1. Liekvārdība; |
|
Terminu tabulu izstrādā tulkotājs, izskata terminologs un tulkojuma rediģēšanas laikā pārbauda arī redaktors, lai pārliecinātos, 7.3. Neiederīgs vārds; 6.8. Palīgteikuma tips; |
|
Terminu saraksts atspoguļo tekstā 5.3. Pieturzīmes trūkums; 6.5. Izteicēja izveide; 6.6. Dalījums teikumos; 7.1. Liekvārdība; 7.3. Neiederīgs vārds; 10.3. Sekundāra: interpunkcija; 10.4. Sekundāra: sākumburti; |
|
Katrs tulkošanas un rediģēšanas dalībnieks ierakstus terminu tabulā, tostarp ierakstus komentāru ailē, veic, izmantojot noteiktu 7.1. Liekvārdība; 7.3. Neiederīgs vārds; |
|
Terminu saskaņošanas tabulā var norādīt terminus, atsevišķus teikumus vai vietas tekstā, kuru atveide būtu jāpārskata vai jāprecizē, ja eksperti to uzskata par 7.1. Liekvārdība; |
|
No daudzajām pēdējo divdesmit gadu drukas aizliegumam veltītajām zinātniskajām monogrāfijām, kolektīvajiem pētījumiem, rakstu krājumiem Lietuvā (piemēram, Merkys 1994; Vėbra 1996; Aleksandravičius, Kulakauskas 1996; RDM 2004; IPLP 2005; Subačius 2011) un Latvijā (RK 1944; Jūrdžs 1999; Latgale 2003) var secināt, ka tēma ir atspoguļota ļoti dziļi un plaši, šķiet, par to gandrīz vai neiespējam 3. Vārddarināšana; 4.3. Īpašības vārds; 7.2. Mazvārdība; |
|
Tomēr faktu kopums par šo laikmetu ļauj aptvert kopējo ain 5.3. Pieturzīmes trūkums; 7.2. Mazvārdība; 7.3. Neiederīgs vārds; |