Meklēšana

Par korpusu Meklēšana Kļūdu tipu statistika Kļūdu kombināciju statistika
Atrasts/-i 6747 vienumi
Kā redzams augšā, studentu skaits, kuri augstskolā studē angļu valodā, nav daudz pieaudziminētajā tabulā, angļu valodā augstskolā studējošo studentu skaits nav būtiski palielinājies.
8. Tekstveide;
Taču kopumā Igaunijas augstskolās pašlaik tiek piedāvātas vairāk studiju programmu angļu valodā, nekā krievu valodā.
6.5. Izteicēja izveide; 7.1. Liekvārdība;
Studiju programmas angļu valodā tiek piedāvātas galvenokārt par maksu, taču Igaunijas valsts ir vienojusies par atsevišķām starptautiski piesaistošām studiju programmām, kuras tiek atbalstītas finansiāli no valsts budžeta līdzekļiem (Klaas-Lang 2011). Šādas programmas ir, piemērām., semiotikas maģistrantūras programma Tartu Universitātē un dažādas filmu un mediju studiju programmas Tallinas Universitātes pakļautībā esošajā Baltijas Filmu un mediju skolā. Šīs studiju programmas dod iespēju piedāvāt ārvalstu studentiem piedāvāt studijas Igaunijā par Igaunijas valsts līdzekļiem un maksāt viņiem arī stipendijas.
2.2. Saīsinājuma izveide; 6.4. Vārdu secība; 7.1. Liekvārdība;
Tartu Universitāte piedāvā 2012./2013. mācību gadā vienu bakalaura un 11 maģistrantūras studiju programmuas angļu valodā.
6.1. Saistāmība;
Studijas tikai vai daļēji angļu valodā piedāvā arī Tallinas Universitātēe, Tallinas Tehniskā universitātēe, privātā universitāte Estonian Business School un vairākas profesionālās augstākās izglītības iestādes.
6.1. Saistāmība;
Arī Igaunijas augstākās izglītības internacionalizēšanas stratēģijaā 2006–2015 tiek uzsverērts, ka augstākā izglītība ir kļuvusi par eksporta trendu,jomu un ka konkurenētspējas un pietiekama studentu skaitua nodrošināšanai ir jāpiedāvā augstākā izglītība arī ārvalstu studentiem.
2.1. Vārdu pareizrakstība; 5.2. Lieka pieturzīme; 6.1. Saistāmība; 6.5. Izteicēja izveide; 7.3. Neiederīgs vārds; 6.7. Sakārtojuma konstrukcijas;
Lai gan Igaunijas augstskolās ir diezgan daudz studiju programmu angļu valodā, ārvalstu studentu pieaugums nav pārsteidzošiāk liels.
7.3. Neiederīgs vārds;
Tas ir skaidrojams ar to, ka Skandināvijas valstīs un Somijā augstākā izglītība ir lielākoties ir bez maksas arī ārvalstu studentiem (Klaas-Lang 2011).
3. Vārddarināšana; 6.4. Vārdu secība; 6.5. Izteicēja izveide;
Otrkārt, ar šīs stratēģijas palīdzību tiek palielināts maģistrantūras studiju programmu skaits, kuru mācības varētu noritētu angļu valodā.
7.2. Mazvārdība;
Līdz šim līdzsvars starp nacionālo un starptautisko ir bijis sapraātīgs, neviena specialitāte nav bijusi pieejama tikai svešvalodā.
2.1. Vārdu pareizrakstība;
Pastāvotralēli studiju programmai svešvalodā, ir tikusi īstenota līdzīga studiju programma arī igauņu valodā (Klaas-Lang 2011).
6.5. Izteicēja izveide; 7.3. Neiederīgs vārds; 10.3. Sekundāra: interpunkcija;
Tātad, bakalaura studijas Igaunijā var apgūt igauņu, kā arī krievu vai angļu valodā, maģistra un doktorantūras studijas tikai igauņu vai angļu valodā.
5.2. Lieka pieturzīme;
Par doktorantūras studiju galveno mērķi ir izvirzītsa tās internacionalizēšana. Igaunijas augstākās izglītības internacionalizēšanas stratēģijaā 2006–2015 tiek norādaīts, ka pašreizējai augstākās izglītības politikai starptautiski interesantu un saistošu rezultātu iegūšana un publicēšana plašai auditorijai saprotamā valodā ir tikpat nozīmīga kā igauņu zinātnes valodas attīstība. Tā sStratēģija pieņem, ka doktorantūras studijas pēc savas formas un mērķa ir starptautiskas un veicina doktorantu spēju izpausties savā specialitātē gan rakstiski, gan mutiski vismaz vienā svešvalodā.
5.2. Lieka pieturzīme; 6.1. Saistāmība; 6.5. Izteicēja izveide; 7.1. Liekvārdība; 10.4. Sekundāra: sākumburti;
Taču, ņemot vērā to, ka angļu valoda ir kļuvusi par daudzu zinātņu jomu starptautisko saziņuas valodu, universitātes gaida, lai doktoranti prastu tieši angļu valodu un varētu pēc studijām brīvi savā specialitātē brīvi sazināties šajā svešvalodā (Künstler 2011).
5.3. Pieturzīmes trūkums; 6.1. Saistāmība; 6.4. Vārdu secība;
Tendence rakstīt promocijas darbus angļu valodā pastāvvērojama visās universitātēs.
7.3. Neiederīgs vārds;
Piemērāam, Tartu Universitātē no 2000. gada līdz 2010. gadam tika aizstāvēti 849 promocijas darbui, no kuriem tikai 16,3 % bija uzrakstīti igauņu valodā, 78,6 % angļu valodā, 3,7 % krievu valodā, 1,4 % vācu valodā un 0,1% % – franču valodā.
1. Tehniskais noformējums; 2.1. Vārdu pareizrakstība; 5.3. Pieturzīmes trūkums; 6.1. Saistāmība;
Pēdējā laikā arvien biežāk tiek aizstāvētas disertācijas uz rakstu pamata. Tie rRaksti parasti tiek publicēti angļu valodā, taču analītisks pārskats, kas tos saistaapvieno, tiek rakstīts igauņu valodā (Künstler 2011).
6.5. Izteicēja izveide; 7.1. Liekvārdība; 7.3. Neiederīgs vārds; 10.4. Sekundāra: sākumburti;
Pašlaik šī prasībāa attiecāas tikai uz promocijas darbiem, kurias tiek aizstāvēti Tartu Universitātē, taču Igauņu valodas attīstības plāns 2011–2017 iesaka ieviest līdzīgu prasību visās universitātēs.
1. Tehniskais noformējums; 6.1. Saistāmība; 7.3. Neiederīgs vārds; 9.1. Neuzmanības kļūda;
Izvēlējoties pasniedzējus darbam Igaunijas universitātēs, vispirmkārts tiek vērtētias publikācijas, kas ir izdotas starptautiski atzinītos žurnālos (Zabrodskaja 2008:, 205).
1. Tehniskais noformējums; 6.1. Saistāmība; 7.3. Neiederīgs vārds;
Arī igauņu valodas pētniecība lielākoties pamatojabalstās uz rakstiem un ir arvien biežāk angļu valodā (Klaas-Lang 2011).
6.5. Izteicēja izveide; 7.3. Neiederīgs vārds;