Ir svarīgi zināt, ka svēto vārdi un svētvietas, kas ir saistītas ar reliģisko tematikuu nosaukumi tiek atveidotasi, ņemot vērā latviešu valodā akceptētos jau nosaukumus un analogtradicionāli pieņemtos nosaukumus: Santiago – Sv.ētais Jēkabs, San Fermin – Svētais Fermins, San Francisko – Sv.ētais Francisks,. Karalisko personu vārdu atveidei un Romas pāvestu vārdu atveidei parasti tiek meklēti analogi latviešu valodā : Kkaraliene Sofija, Kkaraliene Izabella, Ferdinands VII, Francisks. Ir ļoti sarīgs jautājums par īpašvārdu atveides gramatiskajiem jautājumiem. Šajā rakstā veiktā analīze plierādcina, ka īpašvārdu atveide ir diezgan sarežģīts process, kurā speciālistam jābalansē starp fonētisko atveides principu, vārda grafisko formoriģinālrakstību, labskanīgumu, pārmaiņu tendencēm valodā un tradīcijas jautājumiematveides tradīciju.
2.2. Saīsinājuma izveide;
2.3. Sākumburti;
5.1. Nepiemērota pieturzīme;
8. Tekstveide;
10.1. Sekundāra: saistāmība;
|