Atsevišķos gadījumos ir oficiāli nostiprinājušies arī daļēji vai pilnībā tulkoti toponīmi – piemēram, New Zealand > Jaunzēlande, Crna Gora > Melnkalne u.c. Savukārt ar citvalodu ergonīmiem rīkojas dažādi – tos mēdz gan pilnīgi vai daļēji tulkot 7.3. Neiederīgs vārds; 10.3. Sekundāra: interpunkcija; |
Taču pamatstudijas notika latīņu, poļu 7.3. Neiederīgs vārds; 10.3. Sekundāra: interpunkcija; |
Vācu parēmijas ir pierakstītas 7.3. Neiederīgs vārds; 10.3. Sekundāra: interpunkcija; |
Otra vārdu grupa saistās ar vasaras saulgriežiem kā svētkiem, ar kuriem saistīt savu identitāti 7.3. Neiederīgs vārds; 10.3. Sekundāra: interpunkcija; |