Meklēšana

Par korpusu Meklēšana Kļūdu tipu statistika Kļūdu kombināciju statistika
Atrasts/-i 5 vienumi
Līdz šim vietniekvārdi lingvistiskajā literatūrā galvenokārt skatīti no standartvalodas jeb literārās valodas normu viedokļa, vērtējot lietojumu kategorijās vēlams/nevēlams, tomēr, kā min Andra Kalnača, rakstot par norādāmajiem vietniekvārdaiem noteiktā artikula nozīmē, vēlamu vai nevēlamu lietojumu ne vienmēr iespējams skaidri nodalīt (Kalnača 2011, 94).
6.1. Saistāmība; 7.2. Mazvārdība;
Par galveno uzdevumu savas prezidentūras laikā viņš uzskatījis sabiedrības labklājības veicināšanu.
6.1. Saistāmība; 7.2. Mazvārdība;
Arī Māra Runguļa sakārtotajāā J. Baltvilka grāmata ar dīvaino nosaukumu „Kaķuzirņi un kurmjukārkli” (Baltvilks 2014) ir bagāta ar okazionālismiem.
6.1. Saistāmība; 7.2. Mazvārdība;
Bet vislielākais svešvārdu īpatsvars ir starp adjektīviemu kopā.
6.1. Saistāmība; 7.2. Mazvārdība;
Savukārt L. Ceplīša piedāvājums Ulua atveidot ar Ulva nav pieņemams, jo spāņu valodā šajā gadījumā patskanis u ir uzsvērts un tiek izrunāts kā [u], tādēļ tas būtu atveidojamas ar ua, proti, Ulua, līdzīgi kā vārdos Huans (Juan) un Huana (Juana).
6.1. Saistāmība; 7.2. Mazvārdība;